奥利弗因大病初愈,身体虚弱,又挨了几拳,且遭突然袭击,因而被弄得昏昏沉沉的;他受到那条狗的凶猛号叫和那个男人的暴行的惊吓,加上旁观者们深信他真的如他们描述的是那么一个冷酷无情的小坏蛋,这一切简直使他无法忍受。一个可怜的孩子还能有什么办法呢?天色已晚,附近又较偏僻,周围无人救助,反抗也是徒劳。又过了一会儿,他已被拖进幽暗、狭窄的庭院的迷宫中,被迫照他们的速度行走。这个速度使得他贸然发出的那几声救命令人无法听清楚。事实上,不论是否有人听清楚,那都是一瞬间的事,因为哪怕他的喊叫声再清楚不过,也没有人会理会它们。
煤气灯还亮着,贝德温太太正在敞开的大门口焦急地等待着。仆人已多次跑上街去看看是否有奥利弗的行踪。而两位老先生依然坚持坐在昏暗的客厅里,他们中间放着那块怀表。
[1] 一种酒壶。
[2] 指罪犯受绞刑时套着的面罩。
[3] 指用来熔化偷来的首饰或金银餐具等的坩埚。
[4] 即“南希”小姐。
[5] 指奥利弗。
[6] ②皆指赛克斯的那条白狗。
第十六章 叙述奥利弗被南希领回去后的遭遇
终于,狭街陋巷和庭院的尽头是一大片开阔地,可看出零零落落的一些牲畜栏或其他牲口市场的迹象。当他们到达这个地点时,赛克斯放慢了脚步。因为如果按照他们先前行走的速度,南希小姐再也支撑不下去了。赛克斯转身面向奥利弗,粗暴地命令他抓住南希的一只手。